Frases Úteis I

Olá pessoal, tudo bem? Hoje vou listar aqui algumas frases úteis para o dia-a-dia. Minha amiga Sylvie está morando na Grécia a pouquíssimo tempo e esse post aqui é em homenagem a ela :)
Independente da necessidade de estudar a língua, morando no país a gente acaba precisando ir a algum lugar, pedir uma informação e acabamos tendo dificuldade.
São frases muito básicas mas que ajudam bastante. Não tem condições de colocar todas aqui, mesmo porque podemos dividí-las em categorias diferentes.
Vamos a nossa primeira lista:

Sim / Não
Ναι, Όχι

Obrigado(a)
Ευχαριστώ

Não, obrigado(a)
Όχι, ευχαριστώ

Por favor, de nada
Παρακαλώ

Eu não entendo
Δεν καταλαβαίνω

Você fala inglês / francês / alemão / português ?
Μιλάτε αγγλικά / γαλλικά / γερμανικά / πορτογαλικά;

Eu não falo grego.
Δεν μιλάω ελληνικά.

Por favor, fale mais devagar.
Παρακαλώ, μιλάτε πιό αργά.

Por favor, anote para mim.
Μου το γράφετε, παρακαλώ.

Bom dia / Boa tarde / Boa noite
Καλημέρα / Καλησπέρα / Καληνύχτα (indo embora), καλο βράδι (chegando)

Adeus / Até logo
Αντίο

Como vai ?
Τι κάνεις;

Com licença, por favor.
Συγγνώμη, παρακαλώ

Desculpe
Συγγνώμη

Sinto Muito
Λυπάμαι

(Você) Pode me ajudar ?
Μπορείς να με βοηθήσεις; (informal)

(O senhor / A senhora) Pode me dizer … ?
Μπορείτε να μου πείτε … (formal)

Pode me dar … ? (Pedindo algo em restaurante, por exemplo)
Μρορώ να έχω … (Posso ter … )

Eu gostaria de …
Θα ήθελα …

Há … aqui ?
Υπάρχει … εδώ;

Onde é o toalete ?
Που είναι οι τουαλέτες;

Onde posso conseguir … ?
Που μπορώ να πάρω … ;

Quanto custa ?
Πόσο κάνει;

Você aceita cartão de crédito ?
Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;

Que horas são ?
Τι ώρα είναι;

Preciso ir agora.
Πρέπει να πηγαίνω τώρα.

Vá embora!
Παράτα με!

Bem pessoal, é isso. Até a próxima.
Γειά σας

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged | Deixe um comentário

Ο Τόνος

Olá pessoal, hoje venho falar do “τόνος“. Τόνος é um ponto, uma marca e no nosso caso é um acento. No grego moderno, até onde eu sei :) , existem 2 tipos de acento: a trema e o equivalente ao nosso acento agudo, ο τόνος.

Assim como no português, o τόνος serve para marcar a sílaba tônica em uma palavra, ou seja, a sílaba mais forte. Eis algumas regras para a utilização do τόνος:
1- Utilizamos o τόνος apenas nas vogais;
2- Utilizamos o τόνος em palavras com duas ou mais vogais;
3- Quando a primeira letra de uma palavra é uma vogal maiúscula, colocamos o acento antes da letra e na parte de cima. Por exemplo: έλλη -> Έλλη.
4- Quando a sílaba tônica de uma palavra possui ditongo (αι, οι, αη, οη), o τόνος é colocado da primeira letra do ditando. Por exemplo: γάιδαρος.
5- Quando a sílaba tônica de uma palavra possui vogais duplas (αι, ει, οι, ου) ou as combinações “ευ” e “αυ”, o τόνος fica sempre na segunda letra. Por exemplo: Θαύμα, ρεύμα.
6- Quando uma palavra é proparoxítona, ou seja, a sílaba tônica é a segunda antes da sílaba (lâmpada, relâmpago), e depois dessa palavra vem uma das seguintes palavras: μου, σου, του, της, μας, σας, τους, então outro τόνος é acrescentado na última sílaba. Complicado, né? Vou explicar melhor.
Tudo é uma questão de melhor pronúncia. Vamos usar como exemplo a palavra αυτοκίνητο (carro).
Ela se encaixa nessa última regra, pois, é uma palavra proparoxítona. Vamos colocá-la em uma frase simples, como: το αυτοκίνητό μου.
A regra diz que quando proparoxítona e seguida dos pronomes (μου, σου, του, της, μας, σας e τους) devemos colocar outro acento na última silaba.
Veja a diferença de pronúncia:
- Το αυτοκίνητο μου ( aqui o μου ficou tão fraquinho, não acham? :) )
- Το αυτοκίνητό μου (aqui ficou bem melhor)
7- Palavras TOTALMENTE maiúsculas e palavras monossílabas, não recebem acento algum. Por exemplo: ΕΛΛΑΔΑ, ΟΥΡΑΝΟΣ, και, ναι, τι, να, σε΄
ATENÇÃO
Existem algumas palavras monossílabas que recebem acento: που, πως e η.
1- O που e o πως recebem acento quando usandos em perguntas (vale ressaltar que essas palavras com e sem acento possuem significados diferentes). Por exemplo:
Πού ήσουν χθές; (Onde você esteve ontem?)
Πώς σε λένε; (Como se chama?)
2- Algumas frases não interrogativas possuem um sentido de questionamento escondido nelas e nesse caso, o που e o πως também recebem o τόνος. Por exemplo:
Δεν μου είπες πού ήσουν χθές. (Você não me disse onde esteve ontem)
(É o mesmo que perguntar: Onde você esteve ontem?)
Δεν μου είπες πώς είσαι σήμερα. (Você não me disse como está hoje)
(É o mesmo que perguntar: Como você está hoje?)
3- O που e o πώς também recebem o τόνος quando estão nas frases “πού και πού” e “πώς και πώς“. Por exemplo:
Τον συναντάω πού και πού.
Περιμένω πώς και πώς να πάω διακοπές.
OBS: Vale lembrar que που e πως, sem acento, tem significados diferentes do que com acento e ambas significam “que“.
Που” é o “Que” pronome e Πως é o “Que” conjunção.
Που“, quando pode ser substituido por o qual, a qual, os quais, as quais, é pronome.
Por exemplo: O homem que (o qual) foi visto roubando …
Πως” introduz orações subordinadas.
Por exemplo: Eu quero que me compre aquele vestido.
Aqui temos um exemplo com as duas formas:
“… νομίζω πως θα ‘ρθει η στιγμή που δεν θα αντέξω …” ( … penso que virá o momento que não resistirá … )
4- Por último, a letra “η” ( que é também o artigo definido feminino) com acento (ή) significa “ou”.
É isso pessoal, até a próxima.
Γειά σας

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged | 2 Comentários

Separação de Sílabas (Συλλαβισμός)

Olá pessoal, vou comentar hoje sobre separação de sílabas no grego moderno. Como o português e qualquer outra língua, existem algumas regras que devemos seguir quando queremos separar sílabas.

Não vou comentar da necessidade da separação de sílabas, pois, acho que todos já sabemos, né? Bem, vamos ver as regras de separação de sílabas (Κανόνες συλλαβισμού):
1) Duas vogais, uma ao lado da outra, devem ser separadas. Por exemplo:
Αέρας -> Α-έ-ρας
Αερόστατο -> Α-ε-ρό-στα-το
2)Duas consoantes juntas são SEMPRE separadas. Por exemplo:
Θάλασσα -> Θά-λασ-σα
Γραμμή -> Γραμ-μή
3)Uma consoante que está entre duas vogais, na separação das vogais, fica com a segunda. Por exemplo:
Αγάπη -> Α-γά-πη
Καράβι -> Κα-ρά-βι
4) Duas consoantes entre duas vogais, na separação, ficam com a segunda vogal caso exista alguma palavra grega que comece com essas consoantes. Por exemplo:
Ζεστός -> Ζε-στός (στολή)
Ταμπέλα -> Τα-μπέ-λα (μπάλα)
Se não existir palavras gregas que comecem com essas consoantes, a separação acontece entre elas também. Por exemplo:
Αρχίζω -> Αρ-χί-ζω (não existem palavras que comecem com ρχ)
Σταθμός -> Σταθ-μός (não existem palavras que comecem com Θμ)
5) As vogais (αι, ει, οι, υι, ου) e consoantes (μπ, ντ, γκ, τσ, τζ) duplas (Δίψηφα φωνήεντα, vogais e consoantes duplas que são pronunciadas como uma, ou seja, um só som), não se separam. Por exemplo:
Κεραία -> Κε-ραί
Μανταρίνι – Μα-ντα-ρί-νι
Bem, é isso pessoal. Agora já sabemos separar sílabas corretamente no grego moderno.
Γειά σας

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged | Deixe um comentário

Música I

Olá pessoal, estou postando um vídeo da Despina Vandi com a música Θέλω να σε δω (Quero te ver). Vou colocar também a letra para vocês acompanharem e praticarem a pronúnca e, depois, vou explicar algumas coisas que já vimos sobre gramática com as frases da música. Espero que gostem.

Segue a letra:

Δεν ξέρω τι να κάνω
Δεν ξέρω τι να πω
Πώς να σου εξηγήσω
Το λάθος μου αυτό

Τηλέφωνα σε παίρνω
Ψάχνω να σε βρω
Μια ευκαιρία σου ζητώ

Θέλω να σε δω
Έστω μια φορά
Έφταιξα αλλά
Το ‘χω μετανιώσει πικρά
Θέλω να σε δω
Έστω ένα λεπτό
Φτάνει για να πω
Όσα δεν τολμούσα να πω

Συγνώμη να σου ζητήσω
Να κλάψω, να προσπαθήσω
Να μου ‘χεις εμπιστοσύνη
Όπως παλία
Συγνώμη λέω και ματώνω
Πεθαίνω όταν σε πληγώνω
Μοναχά εσένα αγαπάω αληθινά

Μη λες πως αγαπούσες
Μια ψευτική καρδία
Ό, τι κι αν έχω κάνει O,
Το πλήρωσα ακριβά

Τήλεφωνα σε παίρνω
Μα δε μου μιλάς
Κι όλα τελείωνουνε για μας

Θέλω να σε δω

Publicado em Gramática Grega Moderna, Outros | Tagged | 1 Comentário

O Subjuntivo

Olá pessoal, vou pegar carona no post anterior onde falamos do futuro simples e vou comentar um pouco sobre o subjuntivo.

O subjuntivo é o modo verbal conhecido como modo da dúvida, ou seja, ele não expressa certezas e sim dúvidas. É o modo usado para indicar a possibilidade de algo vir a acontecer.
Eu vou explicar na forma como eu aprendi. Não domino tanto assim a teoria do subjuntivo mas vamos lá.
Bem, eu uso o subjuntivo basicamente para duas coisas: colocar verbos no modo indicativo em sentenças e indicar a possibilidade de algo vir a acontecer (sugestões).
Em grego moderno, os verbos não possuem uma forma indicativa como: escrever, ler, trabalhar, etc. Então, geralmente usamos a primeira pessoa do singular.
Exemplo: Em grego, o verbo escrever é Γράφω mas também significa “Eu escrevo”.
Existem situações onde precisamos usar o verbo no seu modo indicativo em uma sentença, por exemplo:
Eu quero escrever um livro.
Usamos o subjuntivo para criar esse “escrever” da frase, usando aquelas regras do futuro simples que já aprendemos.
Sabemos que o futuro de “Γράφω” é “Θα Γράψω”. Para formar o subjuntivo, apenas substitua a partícula que representa o futuro “Θα” pela que representa o subjuntivo “Να”, ficando “Να γράψω”.
Assim nossa frase ficaria:
(Eu) quero escrever um livro.
Θέλω να γράψω ένα βιβλίο.
Α outra utilidade para o subjuntivo é para sugestões, por exemplo:
Γράφουμε βιβλία – Escrevemos livros
Να γράφουμε βιβλία; – Algo como: Vamos escrever livros ?
Dizem que essa utilidade seria o subjuntivo presente e a outra o subjuntivo aóristos mas eu realmente não sei afirmar se podemos classificar assim. De qualquer forma, o modo de utilizar é esse que uso e dá certo :)
É isso pessoal, até a próxma. Vou pesquisar outras coisas para ensinar aqui para vocês mas se quiserem sugerir algo, fiquem a vontade.
Γειά σας φίλοι μου

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged | 2 Comentários

O Futuro Simples – Μέλλοντας

Olá pessoal, cá estamos de volta. Hoje vou comentar sobre o futuro no grego moderno. Existem algumas formas diferentes de futuro mas hoje comentarei somente sobre o futuro simples, o chamado “normal”.

Eu aprendi os tempos verbais mais simples de um modo bem bacana. Passando do presente pelo passado e indo para o futuro (e mais tarde vocês verão que também pelo subjuntivo), a forma verbal é criada a partir de uma anterior. Confuso né? Bem, vou explicar.
Suponhamos o verbo Γράφω (escrever). Aprendemos que para formar o Αόριστος (passado), seguimos umas regrinhas:
1- A sílaba tônica é recuada. Na ausência de uma sílaba para ser a tônica, acrescentamos a letra “Ε”, e esse é o nosso caso. A sílaba tônica é a primeira e nesse caso precisamos criar essa nova sílaba, ficando: Έγραφω.

OBS: Lembramos que o acento agudo no grego é somente para sinalizar a sílaba tônica e, em maiúsculas, o acento fica assim mesmo, ao lado da letra.

2- Outra regrinha é que, é comum a terminação dos verbos no passado serem em “α”. Mais tarde vocês verão que os verbos na voz ativa sempre ficam assim. Então temos: Έγραφα.

Pronto, nosso passado está pronto :) Mas calma, esse ai é imperfeito do indicativo, que não tinhamos aprendido antes. O passado “normal”, o Αόριστος, ainda não está pronto.

OBS: Só para tirar a dúvida para quem não lembra a diferença: Eu falei (passado “normal”), eu falava (imperfeito).
A última coisa que precisamos fazer para formar o Αόριστος, é o seguinte: Eu aprendi com esse macete e isso me ajudou muito. Hoje em dia muita coisa vem por instinto por causa desse modo.
3- E por fim, outra característica é a presença de uma letra “σ” (sígma, nosso “s”), antes dessa letra “α”, ficando: Έγραφσα.
Quando juntamos o “φ” com o “σ” e mais o “α”, temos o som (-fsa) muito parecido com a letra “ψ” (psa), então é só trocar :) ficando: Έγραψα.

Pronto, temos o nosso passado. Esse macete funciona muitos verbos da primeira terminação, por exemplo:

Δουλεύω – Δούλεψα (leio/estudo – li, estudei)
Μαγειρέυω – Μαγείρεψα (cozinho – cozinhei)
Ταξειδεύω – Ταξείδεψα (viajo – viajei)

Cada forma de conjugação tem seu macete, por exemplo:

Segunda forma:

Μιλάω – Μίλησα (falo – falei)
Διψάω – Δίψασα (tenho sede, tive sede)
Πεινάω – Πίνασα (tenho fome, tive fome)
Lembrando que esses exemplos estão todos na primeira pessoa do singular, ok? Mas para conjugar o restante é fácil, somente substitua a última letra pelas outras terminações.
Bem, voltando ao futuro. Uma vez criado o Αόριστος (passado), para formar o futuro nós aproveitamos o verbo no passado. Veja:
1- Pegue o verbo no Αόριστος, por exemplo: Έγραψα.
2- A sílaba tônica, volta para o lugar de origem, ou seja, uma sílaba a frente. Com isso, nesse caso, perde-se o “E”, ficando: Γράψα.

3- Voltamos com a terminação em “ω”, ficando: Γράψω.
4- E o principal, adicionamos a particula do futuro “Θα”, ficando: Θα γράψω.
Prontinho, formamos o futuro simples.

Isso funciona perfeitamente com os outros exemplos também:

Θα

Δουλεύω – Δούλεψα – Θα Δουλέψω
Μαγειρέυω – Μαγείρεψα – Θα μαγειρέψω
Ταξειδεύω – Ταξείδεψα – Θα ταξειδέψω

Μιλάω – Μίλησα – Θα Μιλήσω
Διψάω – Δίψασα – Θα Διψάσω
Πεινάω – Πείνασα – Θα Πεινάσω
E ai, gostaram? :)
No próximo post falarei sobre o subjuntivo ok?
Γειά σας

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged | Deixe um comentário

Tempos Verbais – Αόριστος II

Olá pessoal, tudo bem?

Depois de meses, decidi voltar e terminar sobre a conjugação de verbos no aóristos.
Na primeira parte sobre o aóristos, falamos nas regras gerais de como formar o aóristos, pois, é melhor entender como funciona a mecânica da coisa ao invés de simplesmente decorar, né?
Os verbos de exemplo que usamos, são da primeira forma de conjugação, ou seja, os verbos terminados em -ω.
Hoje nossa tarefa vai ser mais fácil, pois, não será necessário detalhar tanto. Vamos ver hoje como formamos o aóristos na outras duas formas de verbo.
Os verbos da segunda forma de conjugação, como já vimos aqui, são os verbos terminados em -άω, por exemplo: γελάω, ξεχνάω, κρεμάω, etc.
Pois bem, esse tipo de verbo pode ter 3 terminações diferentes no aóristos: -ησα, -ασα e -εσα. Sinceramente eu não sei uma forma, nem sei se existe, de saber qual terminação usar. Depois de um tempo estudando, pelo menos comigo, dava pra “sentir” qual era a forma correta. Não sei se era por eu já ter visto os verbos no aóristos ou por perceber qual era a sonoridade que caí melhor. Enfim, mesmo tendo essas 3 formas, a conjugação do verbo é a mesma que vimos na primeira parte, por exemplo:
Δουλεύω – Trabalhar
Δούλεψ-α
Δούλεψ-ες
Δούλεψ-ε
Δουλέψ-αμε
Δουλέψ-ατε
Δούλεψ-αν
Μιλάω – Falar
Μίλ-ησ-α
Μίλ-ησ-ες
Μίλ-ησ-ε
Μιλ-ήσ-αμε
Μιλ-ήσ-ατε
Μίλ-ησ-αν
Γελάω – Rir
Γέλ-ασ-α
Γέλ-ασ-ες
Γέλ-ασ-ε
Γελ-άσ-αμε
Γελ-άσ-ατε
Γέλ-ασ-αν
Φοράω – Vestir
Φόρ-εσ-α
Φόρ-εσ-ες
Φόρ-εσ-ε
Φορ-έσ-αμε
Φορ-έσ-ατε
Φόρ-εσ-αν
Πόν-εσ-ες
Viram? Apesar das 3 terminações diferentes, a conjugação é a mesma sempre no aóristos.
Então é isso, pessoal. Nosso próximo tempo verbal vai ser o futuro, também conhecido como: μέλλοντας. Até a próxima pessoal.

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged , , | 1 Comentário

Tempos Verbais – Αόριστος

Olá pessoal, hoje vou começar a falar sobre os tempos verbais em grego e como os formamos. No post sobre Tipos de Conjugações, eu já exemplifiquei os 3 tipos de conjugações da voz ATIVA (Veremos mais pra frente os verbos de voz passiva, como Κοιμάμαι) com a conjugação do presente.
Hoje vou falar sobre como formar o passado ou αόριστος (aóristos).
Podemos formar o aóristos dos verbos através de uma mecânica simples. É claro que existem algumas pequenas exceções e até as grandes como nos verbos irregulares.
Como já vimos, existem 3 formas de conjugações diferentes (algumas pessoas dizem que são apenas 2, pois, a terceira, é idêntica a primeira, apenas com a sílaba tônica sempre sendo a última).
Para cada uma das formas, existe uma mecânica diferente, mas parecida, para formar o aóristos.
Vamos entender como isso funciona com o verbo Διαβάζω (ler, estudar), que é da primeira forma de conjugação:

A primeira coisa que vamos fazer, e é marca na formação do aóristos, é deslocar a sílaba tônica para a sílaba anterior. Temos então:

Διαβάζω -> Διάβαζω.

Uma outra característica é a terminação com -α. Temos então:

Διάβαζω -> Διάβαζα.

Uma outra característica é a presença do sigma (-σ) antes dessa última letra alfa (-α). Temos então:

Διάβαζα – Διάβασα.

O aóristos de Διαβάζω é portanto Διάβασα.

Uma coisa interessante sobre esse sigma antes do alfa é que, ao substituir a penúltima letra com o verbo no presente, é possível que se forma o som de uma terceira letra. Vamos exemplificar para ficar mais fácil entender. Vejamos o verbo Δουλεύω (trabalhar):

Δούλευω -> Δούλεωα -> Δούλευσα.

Na sua forma do presente, a penúltima letra é a -υ. Quando acrescentamos o sigma, pronunciem a palavra: Δούλευσα. Esse -υσ soa parecido com alguma outra letra? Quem disse -ψ acertou.
Portanto, o aóristos de Δουλεύω é Δούλεψα.

Outro verbo nessa mesma situação é o Μαγειρεύω (cozinhar). Seu aóristos é Μαγείρεψα.

Um último detalhe sobre essa mecânica na formação do aóristos: E se a sílaba tônica for a primeira? Como desloco para a sílaba anterior? Bem, para isso tempos uma surpresa, nós acrescentamos outra letra. Vejamos com o verbo Κάνω (fazer):

Κάνω -> Κάνα -> Έκανα.

Isso mesmo, o aóristos de κάνο é έκανα. Nesse verbo não precisamos trocar o -ν pelo -σ. Infelizmente acredito que não existe uma mecânica para saber qual verbo podemos ou não trocar. Mas com o tempo você vai aprendendo.

Para finalizar, vamos ver todas as terminações na conjugação do aóristos: -α, -ες, -ε, -αμε, -ατε, αν(ε).
Vamos conjugar os verbos que vimos hoje então?

Διάβασα, Διάβασες, Διάβασε, Διαβάσαμε, Διαβάσατε, Διάβασαν.
Δούλεψα, Δούλεψες, Δούλεψε, Δουλέψαμε, Δουλέψατε, Δούλεψαν.
Μαγείρεψα, Μαγείρεψες, Μαγείρεψε, Μαγειρέψαμε, Μαγειρέψατε, Μαγείρεψαν.
Έκανα, Έκανες, Έκανε, Κάναμε, Κάνατε, Έκαναν.

Duas últimas observações. Repararam que na primeira e segunda pessoal do plural a sílaba tônica avançou e ficou como o presente? Nessas pessoas, houve o acréscimo de uma sílabado, portanto, para melhor pronunciar, a sílaba tônica vai uma pra frente. Nas palavras que ganham o -Ε no início para serem a sílaba tônica, ao avançar uma sílaba, não existe mais a necessidade de manter o -Ε, por isso Έκανα vira Κάνατε. Mas, na terceira pessoa do plural, quando essa sílaba adicional sai, volta ao formato normal, com o -E.

Bem, é isso. Espero que tenham gostado. Talvez no próximo post eu consiga concluir com as outras 2 formas, pois, não vai ser necessário dizer novamente esses conceitos iniciais que demos aqui.

Grande abraço a todos.

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged , , | 3 Comentários

Declinações e Casos – Plural II

Bem pessoal, vamos dar continuidade as explicações sobre declinações no plural. Paramos no genitivo.

Esse é o genitivo singular:

Του άντρα (-ας)
φοιτητή (-ης)
φίλου (-ος)
της κοπέλας
του δέντρου (-ο)
παιδιού (-ι)
Προβλήματος (-μα)

Com o genitivo resolvi exemplificar para cada terminação do masculino e neutro. Entre parênteses eu coloquei o formato do neutro no nominativo. Os maculinos em -ας e -ης perdem o -ς e o que termina em -ος muda para -ου.
Os neutros em -ο ganham um -υ, em -i ganham o -ου e em -μα vira -ματος.

Vamos ver agora esses exemplos de genitivo no plural:

Των άντρών
των φοιτητών
των φίλων
των κοπέλων
των δέντρων
των παιδιών
των προβλημάτων

Simples, não? Todos os artigos do genitivo plural viram των e as terminações ficam -ων. Tomem cuidado somente com o deslocamento da sílaba tônica em algumas palavras. Reparem no exemplo abaixo:

πρόβλημα
προβλήματα
προβλήματος
προβλημάτων

Acredito que as palavras com 3 ou mais sílabas seja preciso deslocar o acento quando a passamos para o genitivo singular e plural. Posso estar errado, é bom conferir.

Bem, é isso pessoal, espero ter passado pra você a maior quantidade possível de informações. Com certeza pode estar faltando algo e na dúvida, será um prazer tira a dúvida de vocês.

Grande abraço a todos.

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged , | Deixe um comentário

Declinações e Casos – Plural I

Olá pessoal, depois de um bom tempo estou voltando para dar continuidade às explicações sobre as declinações no grego. Dedico essa volta a simpática Adriana Petriccione e suas gentís palavras :)
Vimos anteriormente as declinações no singular e agora vamos ver no plural.

Vamos começar com o nominativos, todos lembram os artigos, né? Não, bem, vamos recapitular então:

ο – masculino
η – feminino
το – neutro

O plural dos artigos são:

οι – masculino
οι – feminino
τα – neutro

Vejamos alguns exemplos:

Οι άντρες – Os homens
Οι κοπέλες – As moças
Τα σπιτιά – As casas

Vamos aproveitar esses exemplos e mostrar as outras declinações no plural. Vejamos agora o acusativo:

Τους άντρες
Τις κοπέλες
Τα σπιτιά

OBS: Vale lembrar que o masculino possui diversas terminações e na maioria dos casos as palavras com a terminação -ος possui formato diferente.

Οι άντρες – Τους άντρες
Οι άνθρωποι – Τους ανθρώπους

Reparem que nas palavras masculinas terminadas em -ος (άνθρωπος) a terminação do acusativo plural é -ους e não -ες, como nas outras terminações do masculino. Nesse exemplo usado, a palavra é proparoxítona e, nesse caso, a sílaba tônica é deslocada para a próxima.
Essas regras, como veremos, também são aplicadas nos adjetivos, por exemplo:

Τους καλούς ανθρώπους.

As mesma regras que temos visto são empregadas nos adjetivos. Vou colocar alguns exemplos sem explicação alguma e vocês vão reparar que já vimos algumas coisas:

Ο καλός άνθρωπος
Τον καλό άνθρωπο
Οι καλοί άνθρωποι
Τους καλούς ανθρώπους
Του καλού αντρώπου

Simples né? É só uma questão de se acostumar :)

Vamos ver agora o Genitivo? Esse é o que eu mais gosto, pois, é o mais simples :) rs
Mas fica para o próximo post.

Publicado em Gramática Grega Moderna | Tagged , | Deixe um comentário